„miter“: verbe pronominal miter [mite]verbe pronominal | (französisches) reflexives Verb v/pr Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) von Motten zerfressen werden exemples se miter von Motten zerfressen werden se miter
„mit“: Präposition, Verhältniswort mit [mɪt]Präposition, Verhältniswort | préposition präp <Dativ | datifdat> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) avec de avec, de, par, à, en à, avec, en, à, par à avec mit (≈ zusammen mit, in Begleitung von) mit (≈ zusammen mit, in Begleitung von) exemples komm mit mir viens avec moi komm mit mir mit jemandem gehen accompagnerjemand | quelqu’un qn mit jemandem gehen de mit Inhalt mit Inhalt exemples ein Teller mit Obst une assiette de fruits ein Teller mit Obst avec mit Mittel mit Mittel de mit mit par mit mit à mit mit en mit mit exemples mit Bleistift schreiben écrire au crayon mit Bleistift schreiben mit einem Tritt d’un coup de pied mit einem Tritt mit der Post® par la poste mit der Post® à mit begleitender Umstand mit begleitender Umstand avec mit Art und Weise mit Art und Weise en mit mit à, par mit mit exemples mit Tränen in den Augen les larmes aux yeux mit Tränen in den Augen mit lauter Stimme à haute voix mit lauter Stimme à mit zeitlich, Alter mit zeitlich, Alter exemples mit jedem Tag de jour en jour mit jedem Tag „mit“: Adverb mit [mɪt]Adverb | adverbe adv Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) en, y en mit (≈ neben anderen) mit (≈ neben anderen) y mit mit exemples mit dabei sein en être y assister mit dabei sein mit dazugehören en faire partie mit dazugehören mit zu den besten Schülern zählen umgangssprachlich | familierumg figurer parmi les meilleurs élèves mit zu den besten Schülern zählen umgangssprachlich | familierumg
„durch“: Präposition, Verhältniswort durch [dʊrç]Präposition, Verhältniswort | préposition präp <Akkusativ | accusatifakk> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) par par par durch räumlich durch räumlich exemples (quer) durch à travers (quer) durch durch die Stadt gehen traverser la ville durch die Stadt gehen durch die Stadt gehen (≈ spazieren) se promener à travers la ville durch die Stadt gehen (≈ spazieren) exemples das ganze Jahr (hin)durch zeitlich (durant) toute l’année das ganze Jahr (hin)durch zeitlich exemples geteilt durch zwei divisé par deux geteilt durch zwei par durch (≈ mittels) durch (≈ mittels) „durch“: Adverb durch [dʊrç]Adverb | adverbe adv Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) il est six heures passées complètement... être troué... être passé être voté avoir fini exemples es ist sechs Uhr durch (≈ vorbei) umgangssprachlich | familierumg il est six heures passées es ist sechs Uhr durch (≈ vorbei) umgangssprachlich | familierumg durch sein Zug, Briefträger être passé durch sein Zug, Briefträger durch sein Gesetz être voté durch sein Gesetz mit etwas durch sein avoir finietwas | quelque chose qc mit etwas durch sein masquer les exemplesmontrer plus d’exemples exemples durch und durch umgangssprachlich | familierumg complètement durch und durch umgangssprachlich | familierumg durch und durch nass sein umgangssprachlich | familierumg être trempé jusqu’aux os durch und durch nass sein umgangssprachlich | familierumg exemples durch sein (≈ löchrig sein) être troué, percé durch sein (≈ löchrig sein) durch sein Käse être fait durch sein Käse durch sein Fleisch être bien cuit durch sein Fleisch
„mit“ mit [mi] Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) mit → voir „mettre“ mit → voir „mettre“
„réponse“: féminin réponse [ʀepõs]féminin | Femininum f Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) Antwort, Erwiderung, Entgegnung Reaktion Antwortféminin | Femininum f réponse à Erwiderungféminin | Femininum f réponse à Entgegnungféminin | Femininum f (aufavec accusatif | mit Akkusativ +acc) réponse à réponse à exemples réponse payée POSTE Telegrammneutre | Neutrum n mit bezahlter Rückantwort réponse payée POSTE réponse à un problème (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig Antwort auf ein Problem réponse à un problème (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig droitmasculin | Maskulinum m de réponse Anspruchmasculin | Maskulinum m auf Gegendarstellung droitmasculin | Maskulinum m de réponse en réponse à votre lettre in Beantwortung Ihres Schreibens en réponse à votre lettre pas de réponse j’ai essayé plusieurs fois - keine Antwort pas de réponse j’ai essayé plusieurs fois - pas de réponse téléphone | Telefon, Nachrichtentechnik, TelekommunikationTÉL es meldet(e) sich niemand pas de réponse téléphone | Telefon, Nachrichtentechnik, TelekommunikationTÉL pour toute réponse, il se mit à rire als Antwort ou statt einer Antwort lachte er nur ein Lachen war die (ganze) Antwort pour toute réponse, il se mit à rire avoir réponse à tout auf alles eine Antwort haben, wissen avoir réponse à tout avoir réponse à tout nie um eine Antwort verlegen sein avoir réponse à tout avoir réponse à tout par extension | im weiteren Sinnepar ext jeder Lage gewachsen sein avoir réponse à tout par extension | im weiteren Sinnepar ext donner, obtenir une réponse eine Antwort geben, erhalten donner, obtenir une réponse rester sans réponse lettre, question unbeantwortet bleiben rester sans réponse lettre, question masquer les exemplesmontrer plus d’exemples Reaktionféminin | Femininum f réponse biologie | BiologieBIOLaussi | auch a. (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig réponse biologie | BiologieBIOLaussi | auch a. (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
„tour“: masculin tourmasculin | Maskulinum m Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) Runde, Rundgang, Tour, Fahrt, Rundfahrt, Spaziergang, Reise Drehung, Umdrehung, Tour Umfang, Weite Wendung Reihe Ausflug Autres exemples... Rundeféminin | Femininum f tour tour Rundgangmasculin | Maskulinum m tour (≈ promenade) Rundfahrtféminin | Femininum f tour (≈ promenade) Spaziergangmasculin | Maskulinum m tour (≈ promenade) tour (≈ promenade) Tourféminin | Femininum f tour (≈ excursion) Ausflugmasculin | Maskulinum m tour (≈ excursion) tour (≈ excursion) Fahrtféminin | Femininum f tour (≈ voyage) Reiseféminin | Femininum f tour (≈ voyage) tour (≈ voyage) exemples le Tour de France CYCLISME , le Tour ou familier | umgangssprachlichfam die Tour de France le Tour de France CYCLISME , le Tour ou familier | umgangssprachlichfam tour d’honneur Ehrenrundeféminin | Femininum f tour d’honneur tour de piste d’un coureur Rundeféminin | Femininum f tour de piste d’un coureur tour de piste aviation | LuftfahrtAVIAT Platzrundeféminin | Femininum f tour de piste aviation | LuftfahrtAVIAT tour en vélo, en voiture Rad-, Autotourféminin | Femininum f tour en vélo, en voiture faire le grand tour den längeren, weiteren Weg nehmen faire le grand tour faire un petit tour einen kleinen Spaziergang machen eine Runde drehen faire un petit tour faire son tour de France histoire, historique | GeschichteHIST des compagnons auf Wanderschaft gehen auf die Walz(e) gehen faire son tour de France histoire, historique | GeschichteHIST des compagnons fait plusieurs tours autour dequelque chose | etwas qc, plusieurs fois le tour dequelque chose | etwas qc corde qui mehrmals um etwas gewickelt, geschlungen ist herumgeht fait plusieurs tours autour dequelque chose | etwas qc, plusieurs fois le tour dequelque chose | etwas qc corde qui (aller) faire un tour à la campagne einen Ausflug aufs Land machen (aller) faire un tour à la campagne faire le tour dequelque chose | etwas qc um etwas herumgehen, -fahren faire le tour dequelque chose | etwas qc faire le tour du cadran (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig zwölf Stunden hintereinander schlafen, durchschlafen faire le tour du cadran (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig faire le tour des invités bei seinen Gästen die Runde machen von einem Gast zum anderen gehen faire le tour des invités faire le tour du jardin einen (Rund)Gang durch den Garten machen faire le tour du jardin faire le tour du lac personne um den See herumgehen, -fahren, -wandern faire le tour du lac personne faire le tour du lac en bateau eine Rundfahrt auf dem See machen faire le tour du lac en bateau faire le tour du lac route um den See herumführen faire le tour du lac route faire le tour des magasins in alle Geschäfte gehen faire le tour des magasins faire le tour des magasins familier | umgangssprachlichfam alle Geschäfte abklappern faire le tour des magasins familier | umgangssprachlichfam faire un tour dans les magasins einen Bummel durch die Geschäfte machen faire un tour dans les magasins faire le tour du monde personne eine Weltreise machen faire le tour du monde personne faire le tour du monde chanson, etc um die Welt gehen faire le tour du monde chanson, etc Le tour du monde en quatre-vingt jours Verne In achtzig Tagen um die Welt Le tour du monde en quatre-vingt jours Verne faire le tour du propriétaire einen Rundgang durch seinen Besitz, sein Haus machen faire le tour du propriétaire faire faire le tour du propriétaire àquelqu’un | jemand qn jemanden auf seinem Besitz, in seinem Haus herumführen faire faire le tour du propriétaire àquelqu’un | jemand qn faire le tour de la question (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig die Frage durchsprechen, erörtern faire le tour de la question (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig faire le tour de la situation (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig die Lage durchgehen, -sprechen faire le tour de la situation (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig aller faire un tour en Suisse eine Fahrt, einen Ausflug in die Schweiz machen aller faire un tour en Suisse faire le tour de la ville personne einen Rundgang, eine Rundfahrt durch die Stadt machen faire le tour de la ville personne faire le tour de la ville nouvelle in der ganzen Stadt die Runde machen faire le tour de la ville nouvelle procéder à un tour de table par extension | im weiteren Sinnepar ext reihum Stellung nehmen procéder à un tour de table par extension | im weiteren Sinnepar ext masquer les exemplesmontrer plus d’exemples Drehungféminin | Femininum f tour (≈ rotation) tour (≈ rotation) Umdrehungféminin | Femininum f tour d’un moteur Tourféminin | Femininum f tour d’un moteur tour d’un moteur exemples tour de main (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig (Kunst)Fertigkeitféminin | Femininum f tour de main (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig acquérir un, le tour de main Kunstfertigkeit, Geschicklichkeit erwerben acquérir un, le tour de main avoir le tour de main kunstfertig, geschickt sein avoir le tour de main tour de manivelle Kurbeldrehungféminin | Femininum f tour de manivelle nombremasculin | Maskulinum m de tours technique, technologie | TechnikTECH Dreh-, Tourenzahlféminin | Femininum f nombremasculin | Maskulinum m de tours technique, technologie | TechnikTECH à tour de braslocution | Redewendung locadverbe | Adverb adv mit aller, ganzer Kraft à tour de braslocution | Redewendung locadverbe | Adverb adv donner un tour de clef den Schlüssel (einmal) herumdrehen, abschließen donner un tour de clef donner un tour de vis die Schraube drehen donner un tour de vis donner un tour de vis serrer die Schraube anziehen donner un tour de vis serrer s’enfermer à double tour von innen zweimal abschließen, den Schlüssel zweimal herumdrehen s’enfermer à double tour faire un tour sur soi-même sich (einmal) um sich selbst drehen faire un tour sur soi-même faire cinq cents tours à la minute moteur fünfhundert Umdrehungen, Touren in der Minute machen faire cinq cents tours à la minute moteur un quarante-cinq tours disque par extension | im weiteren Sinnepar ext eine Single un quarante-cinq tours disque par extension | im weiteren Sinnepar ext un trente-trois tours historique | historischhist eine Langspielplatte, LP un trente-trois tours historique | historischhist en un tour de main im Handumdrehen im Nu en un tour de main fermer (la porte) à double tour den Schlüssel zweimal herumdrehen (die Tür) zweimal abschließen fermer (la porte) à double tour masquer les exemplesmontrer plus d’exemples Umfangmasculin | Maskulinum m tour (≈ circonférence) tour (≈ circonférence) aussi | aucha. Weiteféminin | Femininum f tour couture | ModeCOUT tour couture | ModeCOUT exemples tour de poitrine Brustumfangmasculin | Maskulinum m Oberweiteféminin | Femininum f tour de poitrine tour de taille Taillenweiteféminin | Femininum f tour de taille tour des yeux par extension | im weiteren Sinnepar ext Augenrändermasculin pluriel | Maskulinum Plural mpl tour des yeux par extension | im weiteren Sinnepar ext avoir soixante centimètres de tour de taille einen Taillenumfang, eine Taillenweite von sechzig Zentimeter(n) haben avoir soixante centimètres de tour de taille prendre son tour de hanches seine Hüftweite messen prendre son tour de hanches masquer les exemplesmontrer plus d’exemples Wendungféminin | Femininum f tour (≈ tournure) tour (≈ tournure) exemples tour de phrase Ausdrucks-, Darstellungsweiseféminin | Femininum f Diktionféminin | Femininum f tour de phrase donner un tour solennel à un entretien einer Unterhaltung eine feierliche Note geben donner un tour solennel à un entretien prendre un tour déplaisant conversation eine unangenehme Wendung nehmen prendre un tour déplaisant conversation prendre un tour dramatique eine dramatische Wendung nehmen prendre un tour dramatique prendre un tour politique scandale eine politische Note bekommen, eine Wendung ins Politische nehmen prendre un tour politique scandale prendre un tour assez vif discussion ziemlich heftig, hitzig werden prendre un tour assez vif discussion cela dépend du tour que prendront les événements das hängt davon ab, wie sich die Dinge entwickeln cela dépend du tour que prendront les événements masquer les exemplesmontrer plus d’exemples Reiheféminin | Femininum f tour dans un certain ordre tour dans un certain ordre exemples tour de chant Repertoireneutre | Neutrum n tour de chant tour de scrutin Wahlgangmasculin | Maskulinum m tour de scrutin au premier tour de scrutin im ersten Wahlgang au premier tour de scrutin faire un tour de faveur àquelqu’un | jemand qn jemanden bevorzugt, außer der Reihe abfertigen faire un tour de faveur àquelqu’un | jemand qn attendre son tour warten, bis man an der Reihe ist ou bis man drankommt attendre son tour passer son tour aux cartes passen passer son tour aux cartes prendre son tour de semaine seinen (Wochen)Dienst antreten prendre son tour de semaine votre tour viendra soyez patient Sie kommen schon, auch dran, an die Reihe votre tour viendra soyez patient masquer les exemplesmontrer plus d’exemples exemples à qui le tour? wer ist dran, an der Reihe? à qui le tour? à tour de rôle der Reihe nach à tour de rôle c’est au tour de X de (avec infinitif | mit Infinitiv+inf) X ist dran mit (avec datif | mit Dativ+dat) X ist an der Reihe zu (avec infinitif | mit Infinitiv+inf) c’est au tour de X de (avec infinitif | mit Infinitiv+inf) c’est mon, ton,et cetera | etc., und so weiter etc tour ich bin, du bistet cetera | etc., und so weiter etc dran, an der Reihe c’est mon, ton,et cetera | etc., und so weiter etc tour à mon, ton,et cetera | etc., und so weiter etc tour meinerseits, deinerseitset cetera | etc., und so weiter etc à mon, ton,et cetera | etc., und so weiter etc tour c’est (à) ton tour de t’en occuper jetzt musst du dich darum kümmern c’est (à) ton tour de t’en occuper il se mit à l’accuser à son tour er begann seinerseits, ihn anzuklagen il se mit à l’accuser à son tour chacun parlera à son tour alle sprechen der Reihe nach, nacheinander jeder spricht, wenn die Reihe an ihm ist, an ihn kommt chacun parlera à son tour plus souvent qu’à mon,et cetera | etc., und so weiter etc tour familier | umgangssprachlichfam übertriebensouvent | oft oft plus souvent qu’à mon,et cetera | etc., und so weiter etc tour familier | umgangssprachlichfam chacun son tour! immer (schön) der Reihe nach! chacun son tour! chacun son tour! (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig jeder kommt einmal dran chacun son tour! (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig chacun son tour! jeden trifft es einmal chacun son tour! chacun son tour! heute mir, morgen dir chacun son tour! tour à tour (immer) abwechselnd nacheinander tour à tour rire et pleurer tour à tour abwechselnd lachen und weinen bald lachen, bald weinen rire et pleurer tour à tour masquer les exemplesmontrer plus d’exemples